
일을 망치는 가장 완벽한 방법, "시키는 대로 했습니다"


일을 망치는 가장 완벽한 방법, "시키는 대로 했습니다"
"수건을 좀 바꾸세요(Change the towels)." 이 말을 듣고 가위를 가져와 수건 모양을 싹둑 잘라버린다면, 당신은 그 직원을 어떻게 하시겠습니까?
동화 속 엉뚱한 가사도우미 '아멜리아 베델리아'의 이야기입니다. 그녀는 "가구의 먼지를 터세요(Dust the furniture)"라는 말에 파우더(Dust)를 뿌리고, 치킨을 손질(Dress)하라는 말에 닭에게 예쁜 옷을 입힙니다.
우리는 이 이야기를 보며 웃지만, 사실 비즈니스 현장은 아멜리아들로 가득합니다. 단지 형태가 다를 뿐이죠.
팀장이 말한 "공격적인 마케팅"을 신입사원은 "예산 탕진"으로 해석하고, "상식선에서 처리해"라는 지시를 받은 팀원은 자신의 상식이 아닌 상사의 기분을 추리하느라 야근을 합니다.
아멜리아는 틀린 말을 한 적이 없습니다. 단어(Text)는 완벽하게 알아들었지만, 맥락(Context)이라는 좌표를 받지 못했을 뿐입니다.
조직에서 소통이 실패하는 건, 누군가가 멍청해서가 아닙니다. 말하는 사람의 머릿속에만 있는 '배경지식'과 '의도'가 생략된 채 텍스트만 전달됐기 때문입니다.
어떻게 해결해야 할까요? '맥락 탐지기'를 켜야 합니다. 지시를 내리기 전, 스스로에게 짧게 물어보세요.
Who: 내 위치와 의도가 상대에게 명확한가?
To Whom: 상대방은 이 업무의 배경을 얼마나 알고 있는가?
Why Now: 왜 하필 지금 이 일이 필요한가?
아이러니하게도 아멜리아가 해고되지 않은 건, 시키지도 않은 '레몬 머랭 파이'를 구웠기 때문입니다. 그 파이는 업무 지시서에는 없었지만, 화가 난 주인의 기분을 풀어줄 가장 완벽한 타이밍과 분위기, 즉 '맥락'을 꿰뚫고 있었으니까요.
일을 잘한다는 건 텍스트를 따르는 게 아니라, 행간의 좌표를 읽어내는 것입니다. 다음 이메일을 보낼 땐, 팀원들이 좌표를 찾아 헤매지 않도록 맥락을 조금 더 담아보는 건 어떨까요?
해시태그#OrganizationalCulture 해시태그#Leadership 해시태그#Communication 해시태그#인사이트 해시태그#조직문화 해시태그#커뮤니케이션
"I Did Exactly What You Said"
If you asked an employee to "Change the towels," and they grabbed a pair of scissors to physically alter the towels' shape, how would you react?
Meet Amelia Bedelia, the fictional housekeeper who follows every instruction with terrifying literalism. Told to "Dust the furniture," she sprinkles dusting powder all over the chairs. Asked to "Dress the chicken," she puts tiny clothes on raw poultry.
We laugh at the story, but let’s be honest: our offices are full of Amelia Bedelias.
When a leader demands "aggressive growth," one team might hear "innovate," while another hears "spend recklessly." When told to "handle it logically," employees waste hours trying to decode whose logic applies—theirs or their boss's.
Amelia’s problem wasn't incompetence. She received the Content perfectly, but she was never given the Context.
Communication failures in business rarely happen because people aren't smart. They happen because we transmit text but withhold the coordinates—the hidden "why," "who," and "situational background."
So, how do we fix this? Turn on the "Context Locator." Before you send that next directive, ask yourself:
Who: Is my intention and perspective clear to them?
To Whom: Does the listener have the background knowledge I’m assuming they have?
Why Now: Do they understand why this matters at this specific moment?
Here is the twist: Amelia kept her job not because she followed orders, but because she baked an unrequested Lemon Meringue Pie. It wasn't in the job description, but it perfectly addressed the emotional context of her angry employer.
Real performance isn't about following the text; it's about reading the room. Don’t just give your team orders. Give them the coordinates.
해시태그#Leadership 해시태그#Management 해시태그#CommunicationSkills 해시태그#ContextOverContent 해시태그#WorkCulture
