
The Lady Loves Me - 그 여인은 나를 사랑해

"The Lady Loves Me"는 엘비스 프레슬리(Elvis Presley)와 앤-마거릿(Ann-Margret)이 듀엣으로 부른 곡으로, 1964년 5월 20일에 발매되었다. 이 곡은 영화 Viva Las Vegas의 사운드트랙에 포함된 곡으로, 작곡은 시드 테퍼(Sid Tepper)와 로이 C. 베넷(Roy C. Bennett)이 맡았다. 1963년 7월 11일에 녹음된 이 곡은 엘비스의 앨범 Elvis: A Legendary Performer Vol. 4 (1983년 발매)에도 수록되었다. 이 곡은 경쾌하고 재치 있는 분위기로, 두 가수의 유쾌한 연애 감정을 플레이풀한 대화 형식으로 풀어낸 곡이다. 영화 속에서 엘비스와 앤-마거릿의 케미스트리가 돋보이는 장면에 사용되었으며, 그들의 실제 호흡과 매력이 곡에 잘 녹아 있다.
"The Lady Loves Me"는 Viva Las Vegas 촬영 당시 엘비스 프레슬리와 앤-마거릿의 특별한 관계를 반영하는 곡으로 알려져 있다. 1963년, 엘비스는 MGM 스튜디오에서 이 영화를 촬영하며 앤-마거릿과 처음 만났다. 두 사람은 영화 속 로맨틱한 파트너로 출연했으며, 촬영 현장에서 그들의 화학적 반응은 단순한 연기를 넘어 실제 호감을 바탕으로 한 것으로 소문이 났다. 이 곡은 영화 속에서 두 캐릭터가 서로를 향한 감정을 농담 섞인 대화로 주고받는 장면에 삽입되었다. 엘비스가 자신감 넘치게 "그녀는 나를 사랑해"라고 노래하면, 앤-마거릿이 재치 있게 반박하며 "그는 터무니없어"라고 응수하는 식의 가사가 두 사람의 장난스러운 매력을 잘 보여준다.
촬영 당시, 엘비스와 앤-마거릿은 스튜디오 안팎에서 많은 시간을 함께 보냈고, 이 곡을 녹음하며 서로의 에너지를 주고받았다고 전해진다. 앤-마거릿은 엘비스의 카리스마와 유머에 매료되었고, 엘비스 역시 그녀의 활기찬 성격과 무대 퍼포먼스에 감탄했다고 한다. 이 곡은 단순한 영화 사운드트랙을 넘어, 두 사람의 짧지만 강렬했던 케미를 상징하는 곡으로 팬들 사이에서 회자된다. 비록 영화 외적으로 두 사람의 관계는 깊어지지 않았지만, 이 곡은 그 시절의 화려하고 낭만적인 할리우드 분위기를 담고 있다.
| 원어 (영어) | 한국어 번역 |
|---|---|
| She loves me, she loves me not | 그녀는 나를 사랑해, 아니야 |
| She loves me, she loves me not | 그녀는 나를 사랑해, 아니야 |
| She loves me, she loves me, she loves me | 그녀는 나를 사랑해, 사랑해, 사랑해 |
| The lady loves me and it shows | 그 여인은 나를 사랑하고 그게 드러나 |
| In spite of the way she turns up her nose | 그녀가 코를 찡그려도 |
| I'm her ideal, her heart’s desire | 나는 그녀의 이상형, 그녀의 마음의 소망 |
| Under that ice she's burning like fire | 그 냉정한 겉모습 아래 그녀는 불타고 있어 |
| She'd like to cuddle up to me | 그녀는 내게 안기고 싶어해 |
| She's playing hard to get | 하지만 애써 거리를 둬 |
| The lady loves me, but she doesn't know it yet | 그 여인은 나를 사랑하지만, 아직 그걸 몰라 |
| The gentleman has savoir-faire | 그 신사는 매너가 있어 |
| As much as an elephant or a bear | 코끼리나 곰만큼이나 |
| I'd like to take him for a spin | 그를 한 바퀴 돌려주고 싶어 |
| Back to the zoo to visit his kin | 동물원으로 돌아가 가족을 만나게 |
| He's got about as much appeal as a soggy cigarette | 그의 매력은 축축한 담배 정도야 |
| The lady loathes him but he doesn't know it yet | 그 여인은 그를 싫어하지만, 그는 아직 그걸 몰라 |
| The lady's got a crush on me | 그 여인은 나를 좋아해 |
| The gentleman's crazy obviously | 그 신사는 터무니없어, 분명해 |
| The lady's dying to be kissed | 그 여인은 키스받고 싶어 미쳐 |
| The gentleman needs a psychiatrist | 그 신사는 정신과 의사가 필요해 |
| I'd rather kiss a rattlesnake | 차라리 방울뱀과 키스하거나 |
| Or play Russian roulette | 러시안 룰렛을 할 거야 |
| The lady loves me, but she doesn't know it yet | 그 여인은 나를 사랑하지만, 아직 그걸 몰라 |
| She's falling fast she's on the skids | 그녀는 빠르게 빠져들고 있어, 미끄러지고 있어 |
| Both of his heads are flipping their lids | 그의 두 머리가 정신없이 흔들리고 있어 |
| Tonight she'll hold me in her arms | 오늘 밤 그녀는 나를 품에 안을 거야 |
| I'd rather be holding hydrogen bombs | 차라리 수소폭탄을 안고 싶어 |
| Will someone tell this Romeo | 누가 이 로미오에게 말해줘 |
| I'm not his Juliet | 나는 그의 줄리엣이 아니야 |
| The lady loves me, but she doesn't know it yet | 그 여인은 나를 사랑하지만, 아직 그걸 몰라 |
| She wants me | 그녀는 나를 원해 |
| Like poison ivy | 독아이비처럼 |
| Needs me | 나를 필요로 해 |
| Like a hole in the head | 머리에 구멍이 필요하듯 |
| Everyone can see she's got it bad | 모두가 그녀가 푹 빠졌다는 걸 알아 |
| He's mad! | 그는 미쳤어! |
| The gentleman is an egotist | 그 신사는 자만심이 강해 |
| I'm simply aware I'm hard to resist | 나는 그냥 내가 매력적이라는 걸 알아 |
| He's one man I could learn to hate | 그는 내가 미워할 법한 남자야 |
| How's about having dinner at eight | 8시에 저녁 어때? |
| I'd rather dine with Frankenstein | 차라리 프랑켄슈타인과 밥을 먹고 싶어 |
| In a moonlight tete-a-tete | 달빛 아래에서 둘만의 대화를 나누며 |
| The lady loves me, but she doesn't know it yet | 그 여인은 나를 사랑하지만, 아직 그걸 몰라 |
| Oh yes she loves me | 오, 그래, 그녀는 나를 사랑해 |
| Dig that shrinking violet | 저기 수줍은 제비꽃을 봐 |
| Oh she really loves me | 오, 그녀는 정말 나를 사랑해 |
| Here's one gal you'll never get | 여기 너 절대 못 얻을 여자가 있어 |
| She loves me | 그녀는 나를 사랑해 |
| Would you like to make a bet | 내기하고 싶어? |
| I said the lady loves me | 내가 말했잖아, 그 여인은 나를 사랑해 |
| The gentleman’s all wet | 그 신사는 완전히 틀렸어 |
| ㅇ 제목 | |
| "The Lady Loves Me"의 직역은 "그 여인은 나를 사랑해"이다. 맥락을 고려해 자연스럽게 번역하면 "그녀는 나를 사랑한다" 또는 "그 여인이 나를 좋아해"로 표현할 수 있다. 영화 Viva Las Vegas의 경쾌한 분위기를 살려, "그녀의 사랑" 정도로 의역할 수도 있다. |
ㅇ 1964 패션

