
What Every Woman Lives For" 해석 및 의미 – 1966년 Frankie and Johnny 사운드트랙 소개

"What Every Woman Lives For"
발매 연도: 1966년 앨범: Frankie and Johnny (영화 사운드트랙)
"What Every Woman Lives For"는 엘비스 프레슬리가 1966년 개봉한 영화 Frankie and Johnny의 사운드트랙에 수록된 곡입니다. 이 영화는 엘비스가 주연으로 출연한 뮤지컬 코미디 영화로, 미시시피 강에서 벌어지는 낭만적이고 가벼운 이야기를 다룹니다. 이 곡은 영화 속에서 엘비스의 캐릭터가 여성의 사랑과 헌신에 대한 자신의 생각을 노래로 표현하는 장면에 사용되었습니다. 곡의 스타일은 엘비스 특유의 부드럽고 낭만적인 발라드로, 1960년대 팝과 로큰롤이 결합된 느낌을 줍니다. 작곡은 Doc Pomus와 Mort Shuman이 맡았으며, 이들은 엘비스의 여러 히트곡을 작곡한 유명한 송라이터 듀오입니다.
이 곡은 영화 Frankie and Johnny의 맥락에서 엘비스의 캐릭터인 조니가 사랑하는 여성 프랭키에게 자신의 마음을 전하는 중요한 순간을 강조합니다. 영화는 강 위의 유람선에서 펼쳐지는 로맨스와 코미디로, 엘비스의 매력적인 보컬과 연기가 돋보이는 작품입니다. 이 곡은 당시 여성의 역할과 사랑에 대한 전통적인 관점을 반영하며, 1960년대 대중문화 속에서 여성의 사랑이 남성에게 헌신하는 것으로 묘사되던 시대적 분위기를 담고 있습니다. 그러나 엘비스의 부드럽고 진심 어린 보컬은 이 곡에 따뜻한 감정을 불어넣어, 단순한 가사 이상의 감정적 울림을 전달합니다. 이 곡은 엘비스의 팬들 사이에서 영화 사운드트랙 곡 중 하나로 사랑받으며, 그의 다재다능한 음악적 표현력을 보여주는 사례로 평가됩니다.
문화적 배경:
1960년대는 엘비스가 영화배우로서 활발히 활동하던 시기로, 그의 영화 사운드트랙 곡들은 대중에게 큰 인기를 끌었습니다. 이 곡은 당시의 로맨틱한 이상과 젠더 역할에 대한 관점을 반영하지만, 엘비스의 독특한 매력과 보컬 스타일 덕분에 시대를 초월한 감성을 지닙니다. 팬들은 이 곡에서 엘비스의 진심 어린 노래와 영화 속 캐릭터의 낭만적인 면모를 느끼며 그의 다재다능한 매력을 다시금 확인할 수 있었습니다.
원문 번역
She may say she needs fancy bangles and beads | 그녀는 멋진 팔찌와 구슬이 필요하다고 말할지 몰라 |
---|---|
That's part of a woman's plan | 그건 여성이 계획하는 일부야 |
But what every woman lives for | 하지만 모든 여성이 사는 이유는 |
What every woman lives for | 모든 여성이 사는 이유는 |
Is to give her love to a man | 남자에게 그녀의 사랑을 주는 거야 |
Wise men have known women can't live alone | 현명한 남자들은 여성이 혼자 살 수 없다는 걸 알아 |
So a woman should understand | 그래서 여성은 이해해야 해 |
That what every woman lives for | 모든 여성이 사는 이유는 |
What every woman lives for | 모든 여성이 사는 이유는 |
Is to give her love to a man | 남자에게 그녀의 사랑을 주는 거야 |
He may not be the kind you find in picture books | 그는 동화책에서 나오는 그런 남자가 아닐지 몰라 |
A real-life hero with dashing handsome looks | 멋진 외모를 가진 현실의 영웅도 아닐지 몰라 |
He may not be the guy that you've been dreaming of | 그가 네가 꿈꿔왔던 남자가 아닐 수도 있어 |
But that won't stop you from giving him your love | 하지만 그건 네가 그에게 사랑을 주는 걸 막지 못해 |
So, dear, can't you see that it was meant to be? | 그러니, 자기야, 그게 운명이라는 걸 모르겠어? |
It's part, part of our destiny | 그건 우리 운명의 일부야 |
'Cause what every woman lives for | 왜냐하면 모든 여성이 사는 이유는 |
What every woman lives for | 모든 여성이 사는 이유는 |
Is to give her love to a man | 남자에게 그녀의 사랑을 주는 거야 |
And I hope that man is me | 그리고 그 남자가 나이기를 바래 |
ㅇ 1966 패션