
See See Rider: 가사, 노래 의미, Aloha from Hawaii 공연 에피소드 총정리

"See See Rider"(또는 "C.C. Rider", "See See Rider Blues", "Easy Rider")는 미국의 전통 12마디 블루스 곡으로, 1924년 블루스의 어머니로 불리는 마 레이니(Gertrude "Ma" Rainey)가 처음 녹음했습니다. 이 곡은 바람둥이 연인을 두고 떠나는 심정을 노래하며, 이후 수많은 아티스트에 의해 다양한 장르로 재해석되었습니다
엘비스 프레슬리는 1970년대 초부터 이 곡을 자신의 라이브 공연 오프닝 곡으로 자주 사용했습니다. 특히 1973년 하와이 호놀룰루에서 진행된 위성 생중계 공연 “Aloha from Hawaii Via Satellite”에서 이 곡으로 무대를 시작해 전 세계 40여 개국, 10억~15억 명이 시청하는 역사적 순간을 장식했습니다. 당시 엘비스는 미국 독수리 문양의 점프수트를 입고, 강렬한 에너지로 무대를 압도했습니다. 이 공연은 엘비스의 커리어에서 정점으로 평가받으며, 그가 얼마나 세계적으로 큰 영향력을 가졌는지 보여주는 대표적인 에피소드입니다
곡의 가사는 전형적인 블루스 스타일로, 사랑에 상처받은 화자가 “See See Rider, 네가 무슨 짓을 했는지 봐라(Oh, see what you have done)”라고 원망하며, 떠나겠다고 결심하는 내용을 담고 있습니다. 여기서 "See See Rider"는 바람둥이, 혹은 이별의 상대를 뜻하는 속어로 사용됩니다
가사 표 (원곡/번역)
영어(Elvis Presley 버전) | 한글 번역 |
---|---|
I said see, see, see rider | 나는 말했지, 시 시 라이더야 |
Oh, see what you have done | 오, 네가 무슨 짓을 했는지 봐 |
I said see, see, see rider | 나는 말했지, 시 시 라이더야 |
Oh, see what you have done | 오, 네가 무슨 짓을 했는지 봐 |
Oh girl, you made me love you | 오, 그대여, 네가 날 사랑하게 만들었지 |
Now, now, now your lovin' man has gone | 이제, 이제, 이제 네 사랑하는 남자는 떠났어 |
hear what I say | 내가 하는 말을 들어봐 |
Well, I'm going away, baby | 난 떠날 거야, 베이비 |
And I won't be back to fall | 가을까지는 돌아오지 않을 거야 |
Well, I'm going away baby | 난 떠날 거야, 베이비 |
And I won't be back to fall | 가을까지는 돌아오지 않을 거야 |
And if I find me a good girl | 만약 좋은 여자를 찾는다면 |
I won't, I won't be back at all | 난, 난 아예 돌아오지 않을 거야 |
Hear what I say, I said | 내가 하는 말을 들어봐, 나는 말했지 |
See see rider, | 시 시 라이더야, |
Oh see what you have done | 오, 네가 무슨 짓을 했는지 봐 |
Yeah, yeah, yeah | 그래, 그래, 그래 |
"See See Rider"에서 "Rider"는 블루스 속어로 ‘연인’, ‘바람둥이’, 또는 ‘떠나가는 사람’을 의미합니다.


