Hard Headed Woman - 고집 센 여자
https://youtu.be/NvapU3P9Xf8?si=jvXyDIttOKlMd9-l
1958년에 발매된 로큰롤의 대표곡 중 하나로, 엘비스 프레슬리의 음악 경력에서 중요한 위치를 차지하는 곡입니다. 이 곡은 영화 King Creole의 사운드트랙에 수록되었으며, 당시 로큰롤의 대중적 인기를 상징하는 작품으로 평가받고 있습니다.
곡의 배경
이 곡은 클라렌스 오프하이머드(Claude Demetrius)가 작곡한 곡으로, 빠르고 경쾌한 로큰롤 리듬과 엘비스 특유의 강렬한 보컬 스타일이 특징입니다. "Hard Headed Woman"은 남성과 여성 간의 복잡한 관계를 유머러스하게 묘사하며, 고집 센 여성이 남성의 삶에 영향을 미친다는 주제를 담고 있습니다. 가사는 역사적이고 성경적인 인물들(이브, 델릴라, 이세벨)을 언급하며 이야기를 전개합니다.
음악적 성과
이 곡은 발매 당시 빌보드 핫 100 차트에서 1위를 기록했고, R&B 차트에서도 1위를 차지하며 대중적으로 큰 성공을 거두었습니다. 또한 영국 싱글 차트에서는 2위에 오르는 등 국제적으로도 많은 사랑을 받았습니다. 특히 "Hard Headed Woman"은 RIAA에서 골드 디스크를 받은 최초의 로큰롤 곡 중 하나로 기록되었습니다.
"Hard Headed Woman"은 엘비스가 주연을 맡은 영화 King Creole에서 사용된 곡입니다. 이 영화에서 엘비스는 주인공 대니 피셔(Danny Fisher)로 출연하며, 어려운 환경에서도 가수로서 성공하는 이야기를 그립니다. 이 곡은 영화 속에서 대니의 열정적이고 에너지 넘치는 공연 장면에 삽입되어, 영화의 하이라이트를 장식했습니다.
"Hard Headed Woman"은 단순히 로맨틱한 관계를 넘어서, 여성의 강한 의지와 독립성을 상징적으로 표현합니다. 가사에서 묘사된 "고집 센 여자"는 남성의 삶에 도전과 변화를 가져다주는 존재로 묘사됩니다. 이는 당시 사회에서 남성과 여성의 관계를 풍자하면서도, 유머러스한 방식으로 풀어내는 로큰롤 특유의 스타일을 잘 보여줍니다
원곡 가사 (Original Lyrics)번역 (Translation)
Well, a hard headed woman / A soft hearted man | 고집 센 여자 / 부드러운 마음을 가진 남자가 |
---|---|
Been the cause of trouble / Ever since the world began | 세상이 시작된 이래로 문제의 원인이 되어왔지 |
Oh yeah (oh yeah) / Ever since the world began | 오, 그래 (오, 그래) / 세상이 시작된 이래로 |
A hard headed woman / Been a thorn in the side of man | 고집 센 여자는 남자의 옆구리에 박힌 가시였지 |
Adam told Eve / "Listen here to me" | 아담이 이브에게 말했지 / "여기 내 말 좀 들어봐" |
"Don't you let me catch you / Messing 'round that apple tree" | "내가 너 사과나무 근처에서 어슬렁거리는 거 보면 안 돼" |
Oh yeah (oh yeah) / Ever since the world began | 오, 그래 (오, 그래) / 세상이 시작된 이래로 |
A hard headed woman / Been a thorn in the side of man | 고집 센 여자는 남자의 옆구리에 박힌 가시였지 |
Samson told Delilah / Loud and clear | 삼손이 델릴라에게 명확하게 말했지 |
"Keep your cotton picking fingers / Out my curly hair" | "네 손을 내 곱슬머리에서 떼라" |
Oh yeah (oh yeah) / Ever since the world began | 오, 그래 (오, 그래) / 세상이 시작된 이래로 |
A hard headed woman / Been a thorn in the side of man | 고집 센 여자는 남자의 옆구리에 박힌 가시였지 |
I heard about a king / Who was doing swell | 잘 지내던 한 왕에 대해 들었어 |
'Til he started playing / With that evil Jezebel | 그가 사악한 이세벨과 놀기 시작할 때까지 |
Oh yeah (oh yeah) / Ever since the world began | 오, 그래 (오, 그래) / 세상이 시작된 이래로 |
A hard headed woman / Been a thorn in the side of man | 고집 센 여자는 남자의 옆구리에 박힌 가시였지 |
I got a woman / A head like a rock | 난 고집이 바위 같은 여자를 얻었지 |
If she ever went away / I'd cry around the clock | 만약 그녀가 떠난다면 나는 하루 종일 울 거야 |
Oh yeah (oh yeah) / Ever since the world began | 오, 그래 (오, 그래) / 세상이 시작된 이래로 |
A hard headed woman / Been a thorn in the side of man | 고집 센 여자는 남자의 옆구리에 박힌 가시였지 |
ㅇ 가사와 어울리는 창작소설
고집쟁이 마리
엘비스는 멤피스의 작은 레코드 가게에서 일하면서 매일 같은 시간에 찾아오는 그녀를 보았다. 검은 선글라스에 빨간 립스틱을 바른 마리였다. 그녀는 항상 재즈 섹션으로 향했고, 한 시간 정도 레코드를 고르다가 결국 아무것도 사지 않고 돌아갔다.
"오늘도 마음에 드는 게 없으신가요?" 엘비스가 물었다.
마리는 코웃음을 치며 대답했다. "당신네 가게의 재즈 컬렉션은 너무 뻔해요. 진정한 음악을 모르시나 봐요."
그녀의 날카로운 말투에도 불구하고, 엘비스는 그녀의 음악에 대한 열정을 느낄 수 있었다. 매일 밤, 그는 새로운 재즈 레코드를 찾아 헤매었고, 마침내 뉴올리언스의 작은 레이블에서 발매된 희귀 앨범들을 구할 수 있었다.
다음 날, 마리가 가게에 들어섰을 때 엘비스는 특별히 준비한 레코드를 틀었다. 처음 들어보는 멜로디에 마리의 눈이 커졌다.
"이건... 어디서 구하신 거죠?"
"당신을 위해 특별히 찾았어요. 진정한 음악을 이해하는 사람이 있다는 걸 보여주고 싶었거든요."
마리는 처음으로 미소를 지었다. 그녀의 고집 센 태도 뒤에는 순수한 음악 애호가의 마음이 있었다. 엘비스는 그녀의 까다로운 취향이 오히려 매력적으로 느껴졌다.
"저와 함께 커피 한잔 하시겠어요? 제가 아는 멋진 재즈 바가 있는데..." 엘비스가 조심스럽게 제안했다.
마리는 잠시 망설이다가 대답했다. "좋아요. 하지만 제가 고른 곳으로 가야해요. 당신이 말한 그 재즈 바는 아마 제 기준에는 못 미칠 테니까요."
엘비스는 웃으며 고개를 끄덕였다. 그는 이미 그녀의 고집스러운 성격을 사랑하고 있었다. 까다롭고 고집스럽지만, 그만큼 자신만의 기준과 열정이 있는 그녀야말로 자신이 찾던 사람이었다.
그날 밤, 마리가 선택한 작은 재즈 클럽에서 그들은 밤새도록 음악에 대해 이야기를 나눴다. 서로의 다른 견해를 주장하며 치열하게 토론했지만, 그들의 눈빛에는 서로를 향한 존중과 애정이 깃들어 있었다.
마리의 고집스러운 성격은 변하지 않았지만, 엘비스는 그것이 오히려 그들의 관계를 특별하게 만든다고 생각했다. 그녀의 까다로운 기준은 엘비스를 더 나은 사람으로 만들어주었고, 음악을 보는 새로운 시각을 선물해주었다.
그들의 사랑은 재즈처럼 즉흥적이고, 때로는 불협화음처럼 충돌하기도 했지만, 결국에는 아름다운 하모니를 이루어냈다. 고집 센 여인 마리와 그녀를 있는 그대로 사랑하는 엘비스의 이야기는 멤피스의 작은 레코드 샵에서 시작된 특별한 멜로디가 되었다.
ㅇ 1958년 패션