One-Sided Love Affair 의미
1. 발표년도 1956년 이 곡은 엘비스 프레슬리가 1956년에 발표한 데뷔 앨범에서 수록되었습니다.
2. 앨범 "Elvis Presley" (1956)
이 곡은 엘비스의 첫 번째 정규 앨범에 포함되어 있습니다. 이 앨범은 로큰롤 역사에서 매우 중요한 작품으로 평가받으며, 엘비스를 세계적인 스타로 만들어준 계기가 되었습니다.
3. 에피소드
작곡가: Bill Campbell
이 곡은 Bill Campbell에 의해 작곡되었으며, 블루스와 로큰롤의 영향을 받아 경쾌하면서도 메시지가 분명한 곡으로 탄생했습니다.
가사 내용:
사랑은 상호적인 것이라는 메시지를 담고 있으며, 일방적인 사랑을 거부하는 주제를 담고 있습니다. 당시 젊은 세대의 독립성과 관계에 대한 새로운 시각을 반영합니다.
녹음 에피소드:
엘비스는 이 곡을 녹음할 때 뛰어난 에너지와 열정을 보여줬습니다. 특히 당시 RCA 스튜디오에서의 녹음 세션은 엘비스가 자신의 보컬 스타일을 자유롭게 실험하며 창의적인 작업을 했던 시기로 유명합니다.
공연과 반응:
"One-Sided Love Affair"는 앨범의 다른 곡들처럼 큰 인기를 끌었지만, 싱글로 발매되지는 않았습니다. 그럼에도 불구하고, 팬들 사이에서는 사랑받는 곡 중 하나로 남아 있습니다.
이 곡은 엘비스의 초기 스타일을 잘 보여주는 곡으로, 당시 로큰롤의 발전에 큰 기여를 했습니다.
원곡 가사 | 번역 |
---|---|
'Cause I ain't for no one-sided love affair | 왜냐하면 나는 일방적인 사랑을 원하지 않아요 |
If you wanna be kissed | 키스를 받고 싶다면 |
Well, you gotta kiss me too, oh yeah | 그럼 당신도 나를 키스해야 해요, 아, 그래요 |
'Cause I ain't for no one-sided love affair | 왜냐하면 나는 일방적인 사랑을 원하지 않아요 |
Well, a fair exchange that's no robbery | 공정한 교환은 도둑질이 아니죠 |
And the whole world will know that it's true | 그리고 전 세계가 그것이 진실임을 알 거예요 |
Understanding solves all the problems, baby | 이해가 모든 문제를 해결해요, 베이비 |
That's why I'm telling you | 그래서 내가 당신에게 말하는 거예요 |
If you wanna be hugged | 포옹을 받고 싶다면 |
Well, you gotta hug me too, oh yeah | 그럼 당신도 나를 안아야 해요, 아, 그래요 |
'Cause I ain't for no one-sided love affair | 왜냐하면 나는 일방적인 사랑을 원하지 않아요 |
Why, if you know you can't take it | 만약 당신이 받을 수 없다는 걸 안다면 |
Well then, baby, why try to give it? | 베이비, 왜 주려고 하는 거죠? |
'Cause I ain't for no one-sided love affair | 왜냐하면 나는 일방적인 사랑을 원하지 않아요 |
Well, a fair exchange bears no robbery | 공정한 교환은 도둑질이 아니죠 |
And the whole world will know that it's true | 그리고 전 세계가 그것이 진실임을 알 거예요 |
Understanding solves all the problems, baby | 이해가 모든 문제를 해결해요, 베이비 |
That's why I'm telling you | 그래서 내가 당신에게 말하는 거예요 |
If you wanna be hugged | 포옹을 받고 싶다면 |
Well, you gotta hug me too, oh yeah | 그럼 당신도 나를 안아야 해요, 아, 그래요 |
If you wanna be hugged | 포옹을 받고 싶다면 |
Baby, you gotta hug me too, oh yeah | 베이비, 당신도 나를 안아야 해요, 아, 그래요 |
'Cause I ain't for no one-sided love affair | 왜냐하면 나는 일방적인 사랑을 원하지 않아요 |
If you wanna be kissed | 키스를 받고 싶다면 |
Well, you gotta kiss me too, oh yeah | 그럼 당신도 나를 키스해야 해요, 아, 그래요 |
ㅇ1956 여성패션
공유하기
조회수 : 46