Tutti Frutti: 로큰롤의 명곡
1. 발표 연도 및 앨범
Elvis Presley가 부른 "Tutti Frutti"는 1956년 1월 27일에 발매된 그의 첫 번째 앨범 Elvis Presley에 수록되었습니다.
하지만, 이 곡은 원래 Little Richard가 1955년에 발표한 곡으로, 그의 대표작 중 하나입니다. Elvis Presley는 Little Richard의 곡을 커버하여 더욱 대중적인 인기를 얻었습니다.
2. 에피소드
Little Richard의 원곡:
Little Richard는 이 곡을 작곡할 때 즉흥적으로 "Wop bop a loo bop a lop bam boom"이라는 리듬감 있는 구절을 만들었습니다. 원래 가사는 다소 외설적이고 유머러스한 내용이었지만, 녹음 당시 이를 수정하여 지금의 형태로 완성되었습니다.
그 당시로서는 매우 혁신적이고 에너지 넘치는 곡이었으며, 로큰롤 음악의 발전에 큰 기여를 했습니다.
Elvis의 커버:
Elvis Presley는 이 곡을 더욱 부드럽고 대중적인 스타일로 재해석하여 다양한 청중에게 소개했습니다. 그의 버전은 Little Richard의 원곡보다 덜 거칠고, 더 상업적인 느낌을 줍니다. Elvis의 곡은 로큰롤이 주류 음악으로 자리 잡는 데 기여했습니다.
3. "Tutti Frutti"와 "rootie"의 의미
이탈리아어 유래:
"Tutti Frutti"는 이탈리아어로 "모든 과일"이라는 뜻입니다(직역: Tutti = 모두, Frutti = 과일들). 영어에서도 주로 "혼합 과일" 또는 "과일 맛의 음식(특히 아이스크림)"을 지칭합니다.
이 의미에서 곡 제목은 다채롭고 달콤한 느낌을 전달하며, 음악의 경쾌하고 활기찬 분위기를 상징합니다.
비유적 의미:
Little Richard는 "Tutti Frutti"를 사랑과 매력적인 여성들에 대한 은유로 사용했습니다. 곡 제목이 특정한 메시지를 담기보다는 단순히 흥겨운 리듬과 분위기를 표현하는 데 초점이 맞춰져 있습니다.
rootie
"rootie"는 별다른 사전적 의미는 없지만, "Tutti"와 발음이 비슷하여 리드미컬한 재미를 주기 위해 사용된 것으로 보입니다. 주로 가사에서 반복적으로 사용되어 흥겨운 음악적 리듬을 강조하는 역할을 합니다.
"rootie"는 리틀 리차드의 "Tutti Frutti" 노래에서 종종 장난스럽고 비의미적인 용어로 해석됩니다. 특정한 의미는 없지만, 노래의 경쾌하고 에너제틱한 분위기를 더해주는 역할을 합니다. 이 단어는 반복과 리듬을 통해 노래의 함께 부르기 좋은 특성과 흥미진진한 느낌을 강조합니다.
4. 요약
"Tutti Frutti": 혼합 과일 또는 달콤하고 생동감 있는 느낌을 상징하며, 로큰롤의 자유분방하고 흥겨운 분위기를 담고 있습니다.
발표 연도: Little Richard가 1955년에 원곡 발표, Elvis Presley는 1956년에 커버.
앨범: Elvis Presley의 첫 앨범 [Elvis Presley (1956)]에 수록.
에피소드: Little Richard는 즉흥적인 리듬과 독창적인 표현으로 곡을 만들었고, Elvis는 이를 대중적인 스타일로 커버하여 더욱 널리 알렸습니다.
Wop bop a loo bop a lop bom bom | 와뺩 바 루 뺩 아 롭 봄 봄 |
---|---|
Tutti frutti, oh rootie | 투티 프루티, 오 루티 |
A wop bop a loo bop a lop ba ba | 와뺩 바 루 뺩 아 롭 바 바 |
I got a gal, named Sue, she knows just what to do | 수라는 여자가 있어, 그녀는 뭘 해야 할지 알아 |
She rock to the East, she rock to the West | 그녀는 동쪽으로 흔들고, 서쪽으로도 흔들어요 |
But she's the gal that I love best | 하지만 그녀는 내가 제일 사랑하는 여자야 |
Tutti frutti, oh rootie | 투티 프루티, 오 루티 |
A wop bop a loo bop a lop bom bom | 와뺩 바 루 뺩 아 롭 봄 봄 |
I got a gal, named Daisy, she almost drives me crazy | 데이지라는 여자가 있어, 그녀는 날 미치게 해 |
Got a gal, named Daisy, she almost drives me crazy | 데이지라는 여자가 있어, 그녀는 날 미치게 해 |
She knows how to love me, yes indeed | 그녀는 날 사랑할 줄 알아, 정말이지 |
Boy you don't know what she do to me | 너는 그녀가 나한테 뭘 하는지 모를 거야 |
Tutti frutti, oh rootie | 투티 프루티, 오 루티 |
Wop bop a loo bop, ow | 와뺩 바 루 뺩, 아우 |
Oh tutti frutti, oh rootie | 오 투티 프루티, 오 루티 |
Got a gal, named Daisy, she almost drives me crazy | 데이지라는 여자가 있어, 그녀는 날 미치게 해 |
She knows how to love me, yes indeed | 그녀는 날 사랑할 줄 알아, 정말이지 |
Boy you don't know what she do to me | 너는 그녀가 나한테 뭘 하는지 모를 거야 |
Tutti frutti, oh rootie | 투티 프루티, 오 루티 |
A wop bop a loo bop a lop bam boom | 와뺩 바 루 뺩 아 롭 뱀 붐 |
Tutti frutti, oh rootie | 투티 프루티, 오 루티 |
ㅇ1956년 여성패션