Blue Suede Shoes
발표년도: 1956년
"Blue Suede Shoes"는 원래 Carl Perkins가 작사·작곡하고 1956년 1월 1일에 발매되었습니다. 같은 해, Elvis Presley가 이 곡을 커버하며 더욱 큰 인기를 얻게 되었습니다.
Elvis Presley의 버전은 그의 첫 번째 정규 앨범 "Elvis Presley"(1956년)에도 포함되어 있습니다. 이 앨범은 RCA Victor 레이블을 통해 발매되었습니다.
에피소드(배경 이야기):
영감의 유래:
Carl Perkins는 한 남성이 파란 스웨이드 신발을 더럽히지 않으려고 신경 쓰는 모습을 보고 이 곡을 만들게 되었습니다. 이 장면은 Perkins가 한 파티에서 목격한 것이며, 신발을 지키려는 집착이 곡의 주제가 되었죠.
Elvis Presley와의 관계:
Perkins의 원곡은 1956년 초 미국 차트에서 성공을 거두었는데, Elvis Presley가 이 곡을 TV에서 부르며 더 큰 대중적 주목을 받게 만들었습니다. 당시 Elvis가 Perkins의 곡을 커버하며 Perkins는 더욱 유명해졌습니다.
음악사적 중요성:
"Blue Suede Shoes"는 록앤롤 역사에서 최초로 10대 문화를 대변한 곡 중 하나로 평가받으며, 패션과 음악의 아이콘이 된 노래로 자리 잡았습니다.
Well, it's one for the money, two for the show | 돈이 먼저고, 쇼가 두 번째 |
---|---|
Three to get ready now go, cat, go | 셋은 준비하고, 이제 가자, 캣, 가자! |
But don't you step on my blue suede shoes | 하지만 내 파란 스웨이드 신발은 밟지 마 |
Well, you can do anything but | 뭐든지 해도 좋아, 하지만 |
Lay off of my blue suede shoes | 내 파란 스웨이드 신발은 건드리지 마 |
Well, you can knock me down, step in my face | 날 때려 눕히고, 내 얼굴을 짓밟아도 좋아 |
Slander my name all over the place | 내 이름을 여기저기 험담해도 상관없어 |
Do anything that you want to do | 네가 하고 싶은 건 뭐든지 해도 좋아 |
But uh-uh honey, lay off of my shoes | 하지만, 자기야, 내 신발은 건드리지 마 |
Don't you step on my blue suede shoes | 내 파란 스웨이드 신발은 밟지 마 |
You can do anything but lay off of my blue suede shoes | 뭐든지 해도 좋아, 하지만 내 파란 스웨이드 신발은 건드리지 마 |
Now let's go cats (oh walk the dogs) | 자, 이제 가자, 캣들아 (오, 개를 산책시키자) |
You can burn my house, steal my car | 내 집을 태우고, 내 차를 훔쳐도 좋아 |
Drink my liquor from an old fruit-jar | 오래된 과일 병에서 내 술을 마셔도 괜찮아 |
Do anything that you want to do | 네가 하고 싶은 건 뭐든지 해도 돼 |
But uh-uh baby, lay off of my shoes | 하지만, 베이비, 내 신발은 건드리지 마 |
Don't you step on my blue suede shoes | 내 파란 스웨이드 신발은 밟지 마 |
You can do anything but lay off of my blue suede shoes | 뭐든지 해도 좋아, 하지만 내 파란 스웨이드 신발은 건드리지 마 |
Rock it | 흔들어봐! |
Well, it's one for the money, two for the show | 돈이 먼저고, 쇼가 두 번째 |
Three to get ready now go, cat, go | 셋은 준비하고, 이제 가자, 캣, 가자! |
But don't you step on my blue suede shoes | 하지만 내 파란 스웨이드 신발은 밟지 마 |
Well, you can do anything but lay off of my blue suede shoes | 뭐든지 해도 좋아, 하지만 내 파란 스웨이드 신발은 건드리지 마 |
Go cat uh | 가자, 캣! |
Blue, blue suede shoes oh baby | 파란, 파란 스웨이드 신발, 오 베이비 |
Blue, blue suede shoes uh ha | 파란, 파란 스웨이드 신발, 아하 |
Blue, blue suede shoes oh baby | 파란, 파란 스웨이드 신발, 오 베이비 |
Blue, blue suede shoes | 파란, 파란 스웨이드 신발 |
You do anything but lay off of my blue suede shoes | 뭐든지 해도 좋아, 하지만 내 파란 스웨이드 신발은 건드리지 마 |
가사에서 사용된 "cat"은 1950년대 미국 슬랭(slang, 속어)으로, 젊고 멋진 사람(특히 음악이나 춤을 즐기는 사람) 또는 재능 있는 사람을 뜻합니다. 이 표현은 주로 재즈, 블루스, 그리고 초기 록앤롤 문화에서 사용되었습니다. |
---|
"cat"의 일반적 의미:
당시 "cat"은 단순히 동물인 고양이를 의미하는 것이 아니라, 쿨하고 세련된 사람이나 자유로운 영혼의 젊은이를 지칭하는 속어였습니다. 이는 재즈나 로큰롤처럼 신나는 음악을 좋아하고, 독특한 스타일을 선보이며, 새로운 문화를 주도하던 사람들을 가리켰습니다."Go, cat, go"의 맥락:
가사에서 "Go, cat, go"는 "가자, 친구들!" 또는 "가라, 멋쟁이들아!"와 같은 의미로 해석됩니다. 주로 파티나 흥겨운 분위기에서 사람들을 독려하거나 분위기를 띄우는 말로 사용되었습니다. 여기서 Elvis Presley는 노래를 통해 젊은이들의 에너지와 자유를 표현하고 있습니다.
1950년대의 문화적 배경
재즈와 비밥 문화:
1940~50년대 재즈 뮤지션들 사이에서 "cat"은 동료 음악가나 음악 애호가를 가리키는 말로 자주 사용되었습니다. 예를 들어, "He's a cool cat"은 "그는 멋진 사람이다"라는 뜻으로 쓰였습니다.록앤롤 시대:
1950년대 중반 록앤롤이 대중음악으로 자리 잡으면서, "cat"은 젊고 자유분방한 라이프스타일을 상징하는 단어로 확장되었습니다. 특히, 엘비스 프레슬리와 같은 아티스트들은 이 단어를 통해 당시 젊은 세대의 정체성을 표현했습니다.
결론 Elvis Presley가 사용한 "cat"은 단순히 고양이를 의미하는 것이 아니라, 멋지고 활기 넘치는 친구들 또는 젊은 세대의 자유로운 정신을 나타내는 표현입니다. 이는 곡의 활기찬 분위기와 완벽히 어우러지며, 당대의 로큰롤 정신을 상징적으로 드러냅니다.
"Blue Suede Shoes"에서 언급되는 스웨이드 신발(suede shoes)은 단순한 패션 아이템 그 이상으로, 자신의 자존심과 개성을 상징합니다. 특히, 파란 스웨이드 신발은 1950년대 당시 멋과 스타일을 중시하던 젊은 세대 사이에서 특별한 의미를 가졌습니다.
1. 스웨이드 신발의 상징성
스웨이드(suede)는 부드러운 가죽 소재로, 일반적인 가죽보다 관리가 까다롭고 고급스러운 느낌을 줍니다. 당시 스웨이드 신발은 경제적으로 여유가 있는 사람이 사치스럽게 즐길 수 있는 고급 패션 아이템이었습니다.
특히, 노래에서 강조된 "파란 스웨이드 신발(blue suede shoes)"은 단순한 신발이 아니라, 소중히 여기는 자존심, 스타일, 그리고 자신만의 정체성을 상징합니다.
따라서 가사에서 "내 파란 스웨이드 신발은 밟지 마라"는 말은 단순히 신발을 더럽히지 말라는 뜻이 아니라, 나의 자존심을 건드리지 말라는 상징적 표현입니다.
2. 록앤롤 시대의 패션 아이템
1950년대는 개성과 스타일이 중요한 시대였습니다. 특히 로큰롤이 등장하면서 젊은 세대는 자신만의 개성을 표현하기 위해 패션 아이템에 신경을 썼습니다.
파란 스웨이드 신발은 단순히 기능적인 신발이 아니라, 멋을 중시하는 젊은 세대의 상징적인 아이템으로 자리 잡았습니다. 당시 파란색 스웨이드 신발은 독특하고 세련된 외모를 뽐낼 수 있는 특별한 아이템이었죠.
3. 가사의 맥락에서 스웨이드 신발의 의미
가사에서 "집을 태우고, 차를 훔치고, 내 이름을 험담해도 괜찮다"는 내용과 대조적으로, "파란 스웨이드 신발은 밟지 말라"고 강조합니다.
이는 곡의 화자가 어떤 상황에서도 자신의 자존심과 개성만큼은 지키고 싶다는 메시지를 전달하는 것입니다.
4. 1950년대 문화적 배경
당시는 전후 경제 호황과 함께 새로운 소비문화가 등장했으며, 특히 젊은 세대는 자신만의 스타일을 더 중요시하게 되었습니다.
스웨이드 신발, 특히 파란 스웨이드 신발은 당대 젊은이들에게 멋과 스타일의 상징으로 여겨졌으며, 이를 통해 자신만의 독립성과 개성을 표현했습니다.
"Blue Suede Shoes"의 스웨이드 신발은 단순히 패션 아이템이 아니라, 자신의 자존심, 개성, 그리고 정체성을 상징합니다. 노래는 이를 통해 젊은 세대가 자신만의 스타일과 삶을 지키려는 강한 의지를 표현하고 있으며, 이는 로큰롤 정신과도 맞닿아 있습니다.
ㅇ 1956년 여성 패션